reach和arrive的区别
`arrive` 和 `reach` 都可以用来表示到达某个地方,但它们在用法和含义上存在一些区别:
1. 不及物动词与及物动词 :
`arrive` 是不及物动词,后面不能直接跟地点名词,需要借助介词 `at` 或 `in`。
`reach` 是及物动词,可以直接跟地点名词作宾语。
2. 介词搭配 :
到达较大地点(如城市、国家)时,使用 `arrive in`。
到达较小地点(如商店、学校)时,使用 `arrive at`。
3. 强调点 :
`arrive` 更强调到达的结果,不一定强调过程。
`reach` 更强调到达的过程和结果,通常指到达某个特定的地方。
4. 用法侧重点 :
`arrive` 可以用于描述物理上的到达,也可以用于抽象意义上的达到某个结论、决定或状态。
`reach` 更多地用于描述物理上的到达或达到某个抽象的目标、程度或标准。
举例说明:
`We arrived in Shanghai yesterday.`(我们昨天到达上海。)
`We reached the top of the mountain.`(我们到达了山顶。)
希望这些信息能帮助你理解 `arrive` 和 `reach` 的用法区别
其他小伙伴的相似问题:
到达具体地点时如何选择合适的介词?
reach和arrive在语法结构上有什么不同?
如何根据上下文判断使用reach还是arrive?